Viện Việt-Học‎ > ‎Thông Cáo‎ > ‎

Xuất Bản Trong Một Thị Trường Ngày Càng Eo Hẹp

posted Mar 4, 2010, 4:00 AM by Quốc-Anh Vương   [ updated Apr 15, 2015, 1:27 AM by Chí-Thông Nguyễn ]

Trân trọng kính mời các Quí vị đến tham dự buổi thuyết trình và thảo luận về đề tài:

Xuất Bản Trong Một Thị Trường Ngày Càng Eo Hẹp

Với diễn giả:
GS Nguyễn Ngọc Bích
(đến từ miền Đông Hoa Kỳ) có đề nghị một vài phương thức giải quyết dựa trên kinh nghiệm của Tổ Hợp Xuất Bản Miền Đông Hoa Kỳ

do Viện Việt-Học tổ chức
Từ 4:40 giờ đến 6 giờ 30 chiều
Chủ Nhật 7 tháng 3 năm 2010
tại phòng hội của Viện
15355 Brookhurst St., Suite 222
Westminster, CA 92683
Tel: (714) 775-2050

Trân trọng,
Viện Việt-Học

Đôi Nét Về Diễn Giả

Giáo sư Nguyễn Ngọc Bích
  • Hiện là chủ-tịch Nghị-hội Toàn-quốc Người Việt tại Hoa-kỳ. Trước khi về hưu vào năm 2003, ông đã từng làm giám-đốc Ban Việt-ngữ tại Đài phát thanh Á Châu Tự Do trong 7 năm trời.

  • Chủ-yếu là một nhà giáo, ông Bích trước đó đã giảng dạy tại các đại-học George Mason (1979-89), Trinity College (1979-81) và Georgetown University (1980-86) về những môn như văn-học, văn-minh văn-hoá VN, giáo-dục song ngữ và ngôn-ngữ-học lịch-sử. Do ngành chuyên-môn này, ông đã được Tổng-thống Bush cha chỉ-định vào chức Phó, rồi Quyền Tổng-giám-đốc Giáo-dục Song ngữ trên toàn-quốc (1991-93).

  • Ngoài dạy học và làm truyền thông, ông Bích cũng còn là một nhà biên khảo và dịch-giả có uy tín về văn thơ VN. Trong những sách nổi tiếng của ông phải kể: A Thousand Years of Vietnamese Poetry (“Một nghìn năm thi ca VN,” Knopf, 1975), A Mother’s Lullaby (dịch Trường Ca Lời Mẹ Ru của Trương Anh Thuỵ, Cành Nam, 1989), War & Exile: A Vietnamese Anthology (“Chiến-tranh và Lưu Đày: Tuyển-tập văn-học hiện-đại của VN,” Văn-bút Miền Đông, 1989), dịch thơ Nguyễn Chí Thiện (Ngục Ca / Prison Songs, VICANA, 1982; Hoa Địa Ngục / The Flowers of Hell và Hạt Máu Thơ / Blood Seeds Become Poetry, cả hai do Tổ Hợp XBMĐ Hoa Kỳ xb, 1996), và Cung Oán Ngâm Khúc / Complaints of an Odalisque, dịch thơ Ôn Như hầu Nguyễn Gia Thiều (Tổ Hợp XBMĐ Hoa Kỳ, 2006).

  • Ngoài việc hiệu đính thơ Hồ Xuân Hương: Tác-phẩm (Tổ Hợp XBMĐ Hoa Kỳ, 2000), ông cũng đã dịch hai cuốn sách về mỹ-thuật VN, Vietnamese Architecture (Sứ-quán VNCH tại Mỹ, 1972) và An Ocean Apart: Contemporary Vietnamese Art from the United States and Vietnam (“Nghìn Trùng Xa Cách,” Smithsonian, 1995) cũng như giới-thiệu thơ Ba-tư trong cuốn Omar Khayyam: Thơ và Đời (Tổ Hợp XBMĐ Hoa Kỳ, 2002).

Chương Trình

  • 4:30 pm - Khai mạc
  • 4:40 pm - Giới Thiệu diễn giả & Thuyết Trình
  • 6:30 pm - Bế mạc

Institute of Vietnamese Studies


Ċ
Quốc-Anh Vương,
Mar 4, 2010, 6:28 AM
Comments